viernes, 31 de marzo de 2017

Conozca Las Fallas en cualquier momento del año

[:es][vc_row widthopt="" fixedbg="" footerrow=""][vc_column][vc_column_text]Tour Fallero

Las Fallas, fiesta valenciana que tiene lugar en marzo, son una pieza clave a nivel económico, social y cultural. Por ello, para que no se pierda nuestra fiesta declarada Patrimonio Inmaterial de la Humanidad, aunque visite Valencia antes o después de su celebración, le animamos a vivir la Ruta Fallera. Una experiencia magnífica para conocer desde los detalles de la indumentaria valenciana y su relación con la seda, hasta todo lo que rodea al
proceso artístico de elaboración de los monumentos falleros.

Itinerario:
09.30h: Encuentro con el guía en la Oficina de Turismo de la Plaza del Ayuntamiento.
09.40h: Visita al balcón del Ayuntamiento.
10.15h: Visita a tienda de indumentaria tradicional valenciana.
11.15h: Visita a la Plaza de la Virgen.
11.30h: Visita a Torres de Serranos. Traslado en el bus nº 95 hasta el Museo Fallero (15 min. aproximadamente).
12.00h: Visita al “Museo Fallero” (audiovisual y visita museo).
13-13.15h: Fin de la visita.

Idioma del tour: Bilingüe (castellano-inglés).
Punto de Salida: Todos los jueves desde Tourist Info Ayuntamiento.
Duración: 4 horas (09.30h-13.30h).
Precio: Adultos: 20 € / Niños hasta 12 años: 16 €. Incluye Traslado al Museo Fallero y entrada al mismo.

Para visitas guiadas de grupos de más de 20 personas, contactar con: vlcshop@visitvalencia.com.

Para completar su experiencia, le sugerimos visitar el “Museo del Gremio de Artistas Falleros de Valencia”, ubicado en la Av. San José Artesano, 17. 46025 Valencia.

Precio entrada: 3€ (consultar precios especiales y para grupos). Horario de apertura: de lunes a viernes de 10-14h y de 16-19 h. Sábados de 10-14h. Domingos y festivos cerrado. Mes de agosto cerrado. Líneas de bus 28 y 12. http://www.gremiodeartistasfalleros. com/.

Fuente/Texto de: Fundación Turismo Valencia.[/vc_column_text][/vc_column][/vc_row][vc_row widthopt="" fixedbg="" footerrow=""][vc_column][vc_gallery images="836,842,837" pfgrid="grid3"][/vc_column][/vc_row][:en][vc_row widthopt="" fixedbg="" footerrow=""][vc_column][vc_column_text]Fallero Tour

Las Fallas, is a Valencian festival that takes place in March, and they play a key part at an economic, social and cultural level.

Therefore, in order not to lose our festival declared Intangible Heritage of Humanity, although you may visit Valencia before or after its celebration, we encourage you to experience the Fallero Tour. A magnificent experience to learn from the details about Valencian clothing and its relationship with silk, to everything that surrounds the artistic process of making the Fallas monuments.

Itinerary:
09:30: Meet with the guide in the Plaza del Ayuntamiento Tourism Office.
09:40: Visit to the City Hall balcony.
10:15: Visit to the traditional Valencian clothing shop.
11.15: Visit to Plaza de la Virgen.
11:30 Visit to the Serranos Towers. Journey on bus no. 95 to the Fallas Museum (approximately 15 mins).
12:00 Visit to the “Museo Fallero” (audiovisual and museum tour).
13:00-13:15: End of tour.

Tour language: Bilingual (Spanish-English).

Departure Point: Every Thursday from Tourist Info at Plaza del Ayuntamiento. Duration: 4 hours (09:30-13:30).

Price: Adults: €20 / Children up to 12: €16. Includes journey and entry to the Fallas Museum.

For guided tours for groups of more than 20 people, contact: vlcshop@visitvalencia.com

To make your experience complete, we suggest a visit to the “Museo del Gremio de Artistas Falleros de Valencia” (Museum of the Guild of Fallas Artists) located on Avenida San José Artesano, 17, 46025 Valencia.

Entrance price: €3 (consult special prices and prices for groups). Opening hours: Monday to Friday from 10-14:00 and from 16-19:00. Saturdays from 10- 14:00. Closed Sundays and public holidays. Closed throughout August. Buses 28 and 12. http://www.gremiodeartistasfalleros.com/

Source/Written by: Fundación Turismo Valencia.[/vc_column_text][/vc_column][/vc_row][vc_row widthopt="" fixedbg="" footerrow=""][vc_column][vc_gallery images="836,842,837" pfgrid="grid3"][/vc_column][/vc_row][:it][vc_row widthopt="" fixedbg="" footerrow=""][vc_column][vc_column_text]Tour delle Fallas

Le Fallas, festa valenciana che si svolge nel mese di marzo, rappresentano un aspetto chiave della città a livello economico, sociale e culturale. Per questo motivo, per non perdervi questa festa dichiarata Patrimonio Immateriale dell’Umanità, anche se visitate Valencia prima o dopo la sua celebrazione, vi invitiamo a partecipare a un Tour delle Fallas. Un’esperienza straordinaria per scoprire tutti i dettagli degli indumenti valenciani e la loro relazione con la seta e tutto ciò che ruota attorno al processo artistico di creazione dei monumenti delle Fallas.

Itinerario:
Ore 09.30: Appuntamento con la guida presso l’Ufficio Turistico della Plaza del Ayuntamiento.
Ore 09.40: Visita al balcone del Ayuntamiento.
Ore 10.15: Visita a un negozio di abbigliamento tradizionale di Valencia.
Ore 11.15: Visita alla Plaza de la Virgen.
Ore 11.30: Visita alle Torri de Serranos. Percorso nell’autobus n. 95 fino al Museo Fallero (circa 15 min.)
Ore 12.00: Visita al “Museo Fallero” (audiovisivo e visita al museo).
Ore 13-13.15: Fine della visita.

Lingua del tour: Bilingue (spagnolo-inglese).
Punto di Partenza: Tutti i giovedì dal Tourist Info Ayuntamiento.
Durata: 4 ore (09.30-13.30).
Prezzo: Adulto: 20 € / Bambini fino ai 12 anni: 16 €. Comprende il trasporto al Museo Fallero e l’entrata allo stesso.

Per visite guidate di gruppi con più di 20 persone si prega di contattare: vlcshop@visitvalencia.com.

Per completare l’esperienza, vi consigliamo di visitare il “Museo del Gremio de Artistas Falleros de Valencia” (Museo dell’Associazione di Artisti delle Fallas di Valencia), sito in Av. San José Artesano, 17. 46025 Valencia.

Prezzo entrata: 3€ (consultare prezzi speciali e per gruppi). Orario di apertura: da lunedì a venerdì dalle ore 10-14 e dalle 16-19. Sabato dalle ore 10-14. Domenica e festivi chiuso. Chiuso tutto il mese di agosto. Linee autobus 28 e 12. http:// www.gremiodeartistasfalleros.com/

Fonte/Testo di: Fundación Turismo Valencia.[/vc_column_text][/vc_column][/vc_row][vc_row widthopt="" fixedbg="" footerrow=""][vc_column][vc_gallery images="836,842,837" pfgrid="grid3"][/vc_column][/vc_row][:]

Puchero valenciano

[:es]Receta

En España en todas las clases de la sociedad, se considera el puchero, por el caldo, como la base de la alimentación. Y hay tantos pucheros como regiones en España.

Pero el valenciano se distingue por algunos ingredientes y por comerse en dos “vuelcos”. En el primero el caldo con la pasta o el arroz y el segundo para la carne y las verduras. La “pilota” es, sin duda, el elemento diferenciador.

Ingredientes:
400 gr. de ternera, 150 gr. de gallina, 2 piezas de de pollo, 2 huesos blancos de ternera, 1 hueso de espinazo de cerdo, Trozo de costilla de ternera, 400 gr. de carne picada de cerdo (4 pilotas), 2 higaditos de pollo, pan rallado, pencas, 500 gr. de garbanzos, zanahorias, napicol, chirivía, nabo, patatas, arroz o pasta para el caldo, piñones, perejil, canela, sal y azafrán.

PILOTAS:
Mezclar la carne picada de ternera y cerdo, el higadito de pollo muy picado, el pan rallado, los piñones, un puñado de perejil fresco, troceado fino, pimienta y canela y sal. La yema de un huevo opcional. Con esta mezcla hacemos las 4 pelotas, que pasaremos por la sartén.

PUCHERO:
Llenar la cazuela de agua. Poner al fuego y echar la ternera, gallina, los huesos y sal. Dejar una hora y media a fuego lento.

A continuación echar la verdura. Añadir el pollo y las pelotas. Subir el fuego a fuerte unos minutos y después mantenerlo lento una hora y cuarto. Pasados 45 minutos, echar las patatas peladas y enteras y cocer media hora más.

Apagar el fuego y verter el caldo en otra cazuela más pequeña. Lo llevamos a ebullición y añadimos la pasta o el arroz para la sopa.

Colocar los demás ingredientes en una fuente bien distribuidos para servirlos a continuación de la sopa.

Texto de: Carol Vegas @carolinavegaslife[:en]Recipe

In Spain across all classes of society, because of the broth the stew is considered the basis for nourishment. And there are as many stews as there are regions in Spain.

But the Valencian kind is distinguished by some ingredients and for being eaten in two servings. The broth with the pasta or the rice in the first and with meat and vegetables with the second serving. The ball stuffing (“pilota”) is undoubtedly the distinguishing element.

Ingredients:
400g veal, 50g hen, 2 pieces of chicken, 2 white veal bones, 1 pork spine bone, 1 piece of veal’s rib, 400g minced pork (4 balls of stuffing), 2 chicken livers bread crumbs, stalks, 500g chickpeas, carrots, swedish turnip, parsnip, turnip, potatoes, rice or pasta for the broth, pine nuts, parsley, cinnamon, salt and saffron.


STUFFING BALLS:
Mix the veal and pork minced meat, finely chopped chicken liver, breadcrumbs, pine nuts, a handful of finely chopped fresh parsley, pepper, cinnamon and salt. One egg yolk (optional). With this mixture, we make the 4 stuffing balls which we pass through the frying pan.

STEW:
Fill the pan with water. Put it on the fire and add the veal, hen, bones and salt. Leave it for an hour and a half to simmer. Then add the vegetables. Add the chicken and the stuffing balls.

Raise the heat high for few minutes then lower and maintain it for an hour and a quarter. After 45 minutes, pour in the whole peeled potatoes and cook for half an hour more.

Turn off the heat and pour the broth into another smaller pan. Bring it to the boil and add the pasta or rice for the soup.

Place the other ingredients in a welldistributed dish to serve after the soup.

Written by: Carol Vegas @carolinavegaslife[:it]Receta

In tutte le classi sociali spagnole, il puchero, pietanza a base di brodo, è considerato l’elemento di base dell’alimentazione.

Sebbene esistano tanti pucheros quante le regioni della Spagna, la versione valenciana si distingue per alcuni ingredienti e per il fatto di essere consumata in due parti. Nella prima parte viene consumato il brodo con la pasta o il riso e nella seconda la carne e le verdure. La “pilota” (pallina) è, senza alcun dubbio, l’elemento più caratteristico.

Ingredients:
400 g di carne di manzo, 150 g di carne di gallina, 2 pezzi di pollo, 2 ossa bianche di manzo, 1 osso della spina dorsale del maiale, Pezzo di costola di manzo, 400 g di carne macinata di maiale (4 pilotas), 2 fegatini di pollo, pane grattugiato, cardi, 500 g di ceci, carote, rapa, pastinaca, navone, patate, Riso o pasta per il brodo, pinoli, prezzemolo, cannella, sale, zafferano.

PILOTAS:
Mescolare la carne macinata di manzo e di maiale, i fegatini di pollo tagliati sottili, il pane grattugiato, i pinoli, una manciata di prezzemolo fresco tritato, pepe, cannella e sale. Un tuorlo d’uovo opzionale. Con questa miscela prepariamo le 4 palline, che passeremo in padella.

PUCHERO:
Riempire il tegame d’acqua. Accendere il fuoco e aggiungere il manzo, la gallina, le ossa e il sale.
Lasciare cuocere un’ora e mezzo a fuoco lento.

In seguito aggiungere le verdure. Aggiungere il pollo e le palline. Fare cuocere a fuoco alto per alcuni minuti, quindi a fuoco lento per un’ora e un quarto. Trascorsi 45 minuti, aggiungere le patate sbucciate e intere e far cuocere per altri 30 minuti.

Spegnere il fuoco e trasferire il brodo in un tegame più piccolo.Quando il brodo inizia a bollire, aggiungere la pasta o il riso per la zuppa.

Distribuire bene gli altri ingredienti su un piatto per servirli dopo la zuppa.

Testo di: Carol Vegas @carolinavegaslife[:]

jueves, 30 de marzo de 2017

Valencia, ciudad ideal para la bici

[:es][vc_row widthopt="" fixedbg="" footerrow=""][vc_column][vc_column_text]19 de abril: Día Mundial de la Bicicleta
Valencia es perfecta tanto para quienes aman ir en bicicleta como para quienes gustan de
conocer los lugares pedaleando sin mucho esfuerzo

Ciudad mediterránea, con una temperatura media anual de unos 18ºC, poco lluviosa y bañada por la brisa marina son suficientes motivos para suponer que circular en bicicleta en Valencia es tarea fácil y agradable. Pero si a ello le sumamos que el terreno es llano, ¡no hay quien se resista!

Un carril bici de 120 kilómetros, que conecta todos los barrios de la ciudad, y la existencia de ciclocalles -calzadas donde el ciclista tiene preferencia y cuya velocidad máxima permitida al tráfico general es de 30 km/hconvierten a Valencia en una localidad bike-friendly.

Recorrer los jardines del antiguo cauce del río Turia, de más de ocho kilómetros de extensión, es una de nuestras recomendaciones para los turistas que quieran sentir el pulso de una ciudad que, los fines de semana o a la salida del trabajo, bulle bajo los puentes. Horas en las que la arquitectura de la Ciudad de las Artes y de las Ciencias se vuelve escenario de quienes pasean, descansan, se estiran, corren y ríen y sonríen a dos ruedas.

Valencia en bici, desde el siglo XIX

A mediados del siglo XIX ya existían bicicletas en Valencia.

Sin embargo, no fue hasta entrada la década de 1890 cuando las bicicletas de dos ruedas de caucho del mismo tamaño y estructura de hierro se empezaron a ver en la ciudad.

Mientras que su primer uso fue servir como vehículos de recreo, en los años 20 del siglo pasado ya se había generalizado su utilización como medio de transporte. Una tendencia que vuelve a ser actual un siglo después.

 

Artículo relacionado: Pedaleando hasta el mar [/vc_column_text][vc_empty_space][vc_btn title="Alquila aquí tu Bicicleta" style="3d" color="warning" align="center" link="url:https%3A%2F%2Faravolo.com%2Fes%2Fheyvalencia%2F|title:Alquilar%20Bici|target:%20_blank|"][vc_empty_space][/vc_column][/vc_row][vc_row widthopt="" fixedbg="" footerrow=""][vc_column][vc_gallery images="926,925,923" pfgrid="grid3"][/vc_column][/vc_row][vc_row widthopt="" fixedbg="" footerrow=""][vc_column][/vc_column][/vc_row][:en][vc_row widthopt="" fixedbg="" footerrow=""][vc_column][vc_column_text]April 19th: World Bicycle Day
Valencia is perfect in as much for those who love cycling as for those who like to know the places for pedalling without much effort

A Mediterranean city with an average annual temperature of about 18ºC, little rain and bathed by the sea breeze are enough reasons to assume that cycling in Valencia is easy and enjoyable. But if we add that the land is flat, no one can resist!

A 120-kilometer bike lane, which connects all the city’s neighbourhoods, and the existence of cycling paths - routes where the cyclist has preference and whose maximum speed permitted for general traffic is 30 km/ hr - makes Valencia a bike-friendly locality.

Touring the gardens of the old Turia riverbed, which is more than eight kilometers long, is one of our recommendations for tourists who want to feel the pulse of a city that, on weekends or when leaving work, rages under the bridges. Hours in which the architecture of the City of Arts and Sciences becomes the scene of those who walk, rest, stretch, run, laugh and smile on two wheels.

Valencia by bike, since the 19th century

By the middle of the 19th century, bicycles already existed in Valencia. However, it would not be until the early 1890s when rubber-wheeled bicycles of the same size and iron structure began to be seen in the city.

While their first use was to serve as recreational vehicles, in the 20’s of the last century their use as a means of transport had already become widespread. A trend that has come back a century later.[/vc_column_text][vc_empty_space][vc_btn title="Rent your Bike here" style="3d" color="warning" link="url:https%3A%2F%2Faravolo.com%2Fen%2Fheyvalencia%2F|title:Rent%20a%20Bike|target:%20_blank|"][vc_empty_space][/vc_column][/vc_row][vc_row widthopt="" fixedbg="" footerrow=""][vc_column][vc_gallery images="926,925,923" pfgrid="grid3"][/vc_column][/vc_row][:it][vc_row widthopt="" fixedbg="" footerrow=""][vc_column][vc_column_text]19 aprile: Giorno Mondiale della Bicicletta
Valencia è perfetta sia per chi ama viaggiare in bici che per chi desidera scoprire gli angoli più belli della città pedalando senza troppi sforzi

Città mediterranea con una temperatura media annua di circa 18 ºC, poco piovosa e rinfrescata dalla brezza del mare: caratteristiche sufficienti per capire quanto sia facile e gradevole spostarsi in bici a Valencia. Se a ciò aggiungiamo il terreno prevalentemente piano, nessuno potrà resistere a un giro in bici!

Una pista ciclabile di 120 chilometri che collega tutti i quartieri della città e la presenza di strade in cui il ciclista ha la precedenza, con una velocità massima di 30 km/h per il traffico generale, rendono Valencia una città altamente bike-friendly.

Percorrere i giardini del vecchio corso del fiume Turia, con un’estensione di più di otto chilometri, è uno dei nostri suggerimenti per i turisti che desiderano tastare il polso di una città che, nei fine settimana o all’uscita dal lavoro, brulica di vita sotto i ponti. Frangenti durante i quali l’architettura della Ciudad de las Artes y de las Ciencias diventa lo scenario di chi passeggia, si rilassa, fa stretching, corre, ride e sorride su due ruote.

Valencia in bici dal XIX secolo

Le biciclette erano già presenti a Valencia sin dalla metà del XIX secolo. Tuttavia, le bici con due ruote di gomma delle stesse dimensioni e il telaio in ferro sono comparse solo a partire dal decennio del 1890.

Considerata inizialmente un veicolo per lo svago, dagli anni ‘20 del secolo passato i valenciani hanno iniziato a usare la bici come mezzo di trasporto, tendenza che si ripropone a un secolo di distanza.[/vc_column_text][vc_empty_space][vc_empty_space][vc_btn title="Noleggia qui la tua bici" style="3d" color="warning" link="url:https%3A%2F%2Faravolo.com%2Fit%2Fheyvalencia|title:Noleggia%20la%20tua%20bici|target:%20_blank|"][/vc_column][/vc_row][vc_row widthopt="" fixedbg="" footerrow=""][vc_column][vc_gallery images="926,925,923" pfgrid="grid3"][/vc_column][/vc_row][:]

Los últimos cátaros

[:es]Ruta
D’ací a 700 anys el llorer florirá!
¡Dentro de 700 años el laurel florecerá!

A principios del siglo XIV, la Comunitat Valenciana acogió al primer gran éxodo europeo, el de los cátaros o bons homes, que, perseguidos por la inquisición francesa a causa de sus creencias cristianas ortodoxas, huyeron desde el Sur de Francia, atravesando los Pirineos y más de seiscientos kilómetros para refugiarse en diversos municipios de la Comunitat Valenciana.



Ahora, casi 700 años después, podemos revivir esta gran aventura, realizando un extraordinario viaje a nuestro pasado medieval más desconocido y emocionante a través de las tierras y legado de estos primeros refugiados, que trajeron consigo sus tradiciones y su cultura.

Diversas poblaciones dels Ports y el Maestrat, como Morella o Sant Mateu y también la ciudad de Valencia fueron sus principales moradas, contribuyendo en gran medida a su esplendor medieval.

Esta ruta une los territorios del Midi francés, Catalunya y Aragón con la Comunitat Valenciana y nos permite revivir un importante episodio de nuestra historia y la experiencia de quienes tuvieron que huir de sus tierras en busca de una nueva vida y de la libertad.

 

“¡Yo soy el Rey! Y llegó la oscuridad a Occitania y la luz se fue hacia Valencia”

Perseguidos y acosados, numerosos cátaros (“puros” en griego) huyeron desde la región de Toulouse, Carcasonne y Albi en Occitania, hasta las nuevas tierras conquistadas pocos años antes por el rey Jaume I, cuyo padre había muerto en la batalla de Muret por defender los derechos de vasallaje y a su población, compuesta en gran parte por cátaros.

Los cátaros se integraron en la sociedad que les acogió e influyeron notablemente en el desarrollo de sectores económicos clave para la Comunitat como el ganadero, el textil, la arquitectura gótica o el arte medieval, impulsando la notable expansión comercial y cultural de las poblaciones valencianas en la Baja Edad Media.

 

Els Ports y el Maestrat, el nuevo país de los cátaros



Esta ruta desde el Midi francés hacia el sur, utilizó las históricas calzadas romanas, caminos medievales y, sobre todo, los caminos de trashumancia ganadera que fueron utilizados para sus desplazamientos. Una visita a diversas localidades dels Ports y del Maestrat, como Morella o Sant Mateu nos permitirá observar el legado de aquellos cátaros que se asentaron en estas tierras.

El último cátaro Guillem de Belibaste afirmó que “Morella será la nueva Jerusalén” al afincarse discretamente en Morella, entre las callejuelas de la antigua judería y la Plaça dels Tarascons, todavía hoy perfectamente reconocibles en el entramado urbano de esta población.

 

Los últimos cátaros

En Sant Mateu existió una importante colonia cátara que se reunía en la casa de la familia Mauri, procedente de la pequeña población occitana de Montaillau. Su recuerdo está latente en lugares como el paseo que rodea la muralla de la población, dedicado a uno de los cátaros que allí vivieron.

Siguiendo esta ruta podremos contemplar los mismos paisajes y monumentos y puede que también sintamos el susurro de su historia singular.

 

[caption id="attachment_841" align="alignleft" width="250"] Agència Valenciana del Turisme[/caption]

“Quien no recuerda su historia, está obligado a repetirla”

Setecientos años después, la visita a los recintos medievales de ciudades como Morella, Catí, Sant Mateu o Peñíscola, o a lugares emblemáticos de la ciudad de Valencia, como La Lonja o la Catedral, nos permitirán descubrir las huellas del legado histórico cultural de aquellos que, perseguidos por sus creencias y convicciones buscaron en las tierras de la Comunitat Valenciana la esperanza de un futuro mejor.

Fuente/Texto de: Agència Valenciana del Turisme.[:en]Route
D’ací a 700 anys el llorer florirá!
In 700 years the laurel will blossom!

A t the beginning of the fourteenth century, the Valencian Community hosted the first great European exodus, that of the Cathars or bons homes who, persecuted by the French inquisition because of their Christian orthodox beliefs fled from the South of France, crossing the Pyrenees and more than six hundred kilometers to take refuge in various municipalities of the Valencian Community region.



Now, almost 700 years later, we can relive this great adventure, making an extraordinary journey into our more unknown and exciting medieval past through the lands and legacy of these first refugees, who brought their traditions and culture with them.

The diverse settlements of Els Ports and the Maestrat, like Morella or Sant Mateu and, also the city of Valencia were their main dwellings, contributing greatly to its medieval splendour.

This route links the territories of the French Midi, Catalunya and Aragon with the the Valencian Community and allows us to relive an important episode in our history and the experience of those who had to flee their lands in search of a new life and freedom.

 

“I am the king! And darkness came to Occitania and the light went to Valencia”

Persecuted and harassed, numerous Cathars (“pure” in Greek) fled from the region of Toulouse, Carcasonne and Albi in Occitania, to the new lands conquered a few years earlier by King Jaume I, whose father had died in the battle of Muret for defending the rights of vassalage and its population, largely composed of Cathars.

The Cathars were integrated into the society that welcomed them and they notably influenced the development of key economic sectors for the Valencian Community such as livestock, textiles, Gothic architecture and medieval art, boosting the remarkable commercial and cultural expansion of Valencian regions in the late Middle Ages.

 

Els Ports and the Maestrat, the new country of the Cathars



This route from the French Midi towards the south, utilised the historic Roman roadways, medieval paths and, above all, the cattle transhumance routes that were exploited for their displacements. A visit to various localities of Els Ports and Maestrat, such as Morella or Sant Mateu will allow us to observe the legacy of those Cathars who settled in these lands.

The last Cathar Guillem de Belibaste affirmed that “Morella will be the new Jerusalem” as he discreetly settled in Morella, between the narrow streets of the old Jewish quarter and the Plaça dels Tarascons, still perfectly recognizable today in the urban framework of this town.

 

The last Cathars

In Sant Mateu an important Cathar colony existed that used to meet in the Mauri family home, coming from the small Occitan village of Montaillau. Its memory is latent in places like the walk that surrounds the town wall, dedicated to one of the Cathars who lived there.

Following this route, we can see the same landscapes and monuments and we might also feel the whisper of its singular history.

 

[caption id="attachment_841" align="alignleft" width="250"] Agència Valenciana del Turisme[/caption]

“He who does not remember his history, is obliged to repeat it”

Seven hundred years later, the visit to the medieval precincts of cities like Morella, Catí, Sant Mateu or Peñíscola, or to emblematic places in the Valencian city, like the Lonja or the Cathedral, will allow us to discover traces of the cultural historical legacy of those who, persecuted for their beliefs and convictions sought hope for a better future in the lands of the Valencian Community.

Source/Written by: Agència Valenciana del Turisme.[:it]Rotta
D’ací a 700 anys el llorer florirá!
Tra 700 anni, il lauro fiorirà!

A ll’inizio del XIV secolo, la Comunità Valenciana ha accolto il primo grande esodo europeo, quello dei catari, noti anche come bons homes, che, perseguitati dall’inquisizione francese a causa delle loro credenze cristiane ortodosse, fuggirono dal sud della Francia attraversando i Pirenei e percorrendo oltre seicento chilometri, per rifugiarsi in diverse località della Comunità Valenciana.



A quasi 700 anni di distanza, possiamo rivivere questa grande avventura, realizzando uno straordinario viaggio nel passato medievale più ignoto ed emozionante, scoprendo le terre e l’eredità di questi primi rifugiati, che portarono con sé le proprie tradizioni e la propria cultura.

Alcune località di Els Ports e El Maestrat come Morella o Sant Mateu e la città di Valencia sono state le principali dimore dei catari, che hanno fornito un contributo importante al loro splendore medievale.

Questo percorso che unisce i territori del Midi della Francia, della Catalogna e dell’Aragona alla Comunità Valenciana ci permette di rivivere un importante episodio della nostra storia e l’esperienza di chi è stato costretto a fuggire dalla propria terra in cerca di una nuova vita e della libertà.

 

“Io sono il Re! E arrivò l’oscurità in Occitania e la luce si spostò verso Valencia”

Perseguitati e assillati, numerosi catari (“puri” in greco) fuggirono dalla regione di Tolosa, Carcassonne e Albi in Occitania verso le nuove terre conquistate pochi anni prima dal re Jaume I, il cui padre morì nella battaglia di Muret per difendere i diritti di vassallagio e la sua popolazione, composta in gran parte da catari.

I catari vennero accolti e si integrarono nella società, influendo in modo significativo allo sviluppo di settori economici chiave per la Comunità Valenciana come l’allevamento, il tessile, l’architettura gotica e l’arte medievale, stimolando la notevole espansione commerciale e culturale delle popolazioni valenciane durante il Basso Medioevo.

 

Els Ports e El Maestrat, il nuovo paese dei catari



Nel percorso che parte dal Midi della Francia per dirigersi a sud, i catari utilizzarono strade romane, vie medievali e, soprattutto, le vie di transumanza del bestiame. Una visita a varie località di Els Ports e El Maestrat come Morella o Sant Mateu ci permetterà di scoprire l’eredità dei catari che si insediarono in quelle terre.

L’ultimo cataro, Guglielmo Belibasta, affermò: “Morella sarà la nuova Gerusalemme” e si insediò discretamente nella cittadina tra le viuzze dell’antico quartiere ebreo e la Piazza dels Tarascons, tuttora perfettamente riconoscibili nel tessuto urbano di Morella.

 

Gli ultimi catari

A Sant Mateu si formò un’importante colonia catara, che si riuniva nella casa della famiglia Mauri, proveniente dal paesino occitano di Montaillau. Il ricordo è vivo in luoghi come la passeggiata che circonda la muraglia del paese, dedicata a uno dei catari che vissero nel luogo.

Seguendo questo percorso, potremo contemplare gli stessi paesaggi e monumenti e, perché no, avvertire il sussurro della sua storia singolare.

 

[caption id="attachment_841" align="alignleft" width="250"] Agència Valenciana del Turisme[/caption]

“Chi non ricorda la sua storia, è condannato a ripeterla”

Settecento anni dopo, la visita alle mura medievali di paesi come Morella, Catí, Sant Mateu o Peñíscola, o a luoghi emblematici della città di Valencia come la Lonja o la Cattedrale, ci consentirà di scoprire le tracce del patrimonio storico e culturale di quelle persone che, perseguitate per via delle proprie credenze e convinzioni, cercarono nelle terre della Comunità Valenciana la speranza di un futuro migliore.

Fonte/Testo di: Agència Valenciana del Turisme.[:]

¡Vamos a comer la mona!

[:es]Elaboración de repostería
La mona de pascua es el dulce más divertido de esta época del año

Algunas fuentes históricas aseguran que el nombre proviene del término árabe munna, que significa provisión de boca, y que su consumo podría llegarnos desde los tiempos en los que las zonas mediterráneas estaban dominadas por la cultura árabe. Sea correcto este origen o no, lo cierto es que su consumo, hoy por hoy, se relaciona directamente con la Semana Santa, más concretamente, con el fin de la Cuaresma.

En la Comunidad Valenciana la tradición venía marcada por el último día de la fiesta católica, que obligaba al ayuno y abstinencia. Al finalizar la Cuaresma, era típico que el padrino de bautismo regalara al niño la mona de pascua, hecha a base de harina, leche, azúcar, levadura, mantequilla y huevos.

Según la tradición, la masa dulce se horneaba y era coronada con tantos huevos como años tuviera el niño y el pequeño era obsequiado tan solo hasta la edad de 12 años, época en la que ya debía tomar la primera comunión. Con el tiempo esta costumbre se popularizó y ahora es típico su consumo en familia.

Las monas pueden tener desde la clásica forma redondeada, hasta formas de animales. Se adornan con pasas y frutos secos, anisetes de colores o claras dulces de huevo y suelen estar coronadas por un huevo cocido o de chocolate.

Entre los más pequeños, y no tan pequeños, se estila una práctica muy divertida cuando el huevo de la mona es huevo cocido. Se trata de perseguir a los amigos para romper la cáscara del huevo en su frente para comerlo después.

Texto de: Carol Vegas @carolinavegaslife[:en]Pastry-making
The ‘mona the pascua’ is the most enjoyable sweet of this time of the year

Some historical sources claim that the name comes from the Arabic term munna, which means mouth provision, and that its consumption could come to us from times when the Mediterranean areas were dominated by Arab culture. Whether this origin is correct or not, the fact is that nowadays, its consumption is directly related with Easter and, more specifically, the end of Lent.

In the Valencian Community, the tradition was marked by the final day of the Catholic festival, which obliged fasting and abstinence. At the end of Lent, it was typical that the godfather gave the child the mona de pascua, an Easter cake made of flour, milk, sugar, yeast, butter and eggs.

According to tradition, the sweet dough was baked and crowned with as many eggs as the child had in age. The minor was only given this present up to the age of 12, when it was time for him to take the first communion. Over time this custom became popular and is now typical consumption among the family.

The mona can take a range of appearances from the classic rounded form, to animal shapes. They are decorated with raisins and nuts, coloured anisettes or sweet egg whites and are often topped with a boiled or chocolate egg.

Among the smallest, and not quite so small, there is a very funny practice in its use when the mona’s egg is a boiled one. It is a about chasing friends to break the eggshell on their foreheads in order to eat it afterwards.

Written by: Carol Vegas @carolinavegaslife[:it]Lavorazione pasticcera
La ‘mona di pasqua’ è il dolce più divertente di questa epoca dell’anno

Alcune fonti storiche assicurano che il nome deriva dal termine munna, che significa viveri, e che il suo consumo potrebbe risalire ai tempi in cui le regioni mediterranee erano dominate dalla cultura araba. Indipendentemente dalla veridicità dell’origine, possiamo attualmente affermare che il suo consumo è strettamente legato alla Settimana santa, in particolare alla fine della quaresima.

Nella Comunità Valenciana la tradizione era associata all’ultimo giorno della festa cattolica, che imponeva il digiuno e l’astinenza. Alla fine della quaresima, il padrino di battesimo regalava in genere al bambino la mona di pasqua, dolce a base di farina, latte, zucchero, lievito, burro e uova. Secondo la tradizione, la massa dolce veniva infornata e coronata con un numero di uova corrispondente agli anni del bambino, che riceveva il regalo fino ai 12 anni, età della prima comunione. Con il tempo, l’abitudine è diventata sempre più seguita e, attualmente, il suo consumo è tipico in famiglia.

La mona può presentare la classica forma arrotondata o forme di vario tipo, ad esempio animali. Il dolce viene adornato con uva passa e frutti secchi, anisette colorate o albumi d’uovo dolci, ed è in genere completata con un uovo sodo o di cioccolata.

Tra i più piccoli (e i meno piccoli), il consumo è associato a una tradizione molto divertente, se è presente l’uovo sodo, che consiste nel rincorrere gli amici per rompere il guscio dell’uovo sulla loro fronte e, in seguito, mangiarlo.

Testo di: Carol Vegas @carolinavegaslife[:]

Mariano Benlliure, el artista que esculpió antes de hablar

[:es]Hijo y hermano de pintores
Nacido en Valencia en 1862, el artista de renombre internacional, Mariano Benlliure, se apasionó por la escultura desde niño

Mariano Benlliure Gil nació en Valencia en 1862, en el seno de una familia de artistas. Su padre, Juan Antonio Benlliure Tomás, quien no quiso ser marinero como sus antecesores, fue pintor decorador; y sus hermanos Blas, José y Juan Antonio llegarían a ser pintores de prestigio. Mariano, en cambio, se decantó por la escultura desde bien niño, incluso antes de empezar a hablar a la tardía edad de siete años. La escultura sería su modo de expresión, su pasión. Ya en 1868, presentó una de sus obras a una exposición, la de la Sociedad de Amigos del País, en Valencia.

En 1881, antes de cumplir los 20 años, Benlliure se marchó a Roma donde abrió un estudio que mantuvo durante casi dos décadas. Allí, en contacto con la casa Crescenzi, aprendería a dominar el proceso de fundición a la cera perdida, que posteriormente le permitiría sacar el máximo provecho a los diferentes materiales de sus distintas fases: el modelo en barro, su vaciado en yeso, en cera y, por último, en bronce.

Durante los años 80 del siglo XIX sería galardonado en Madrid, París, Berlín, Munich y Viena. Concretamente, en 1887, recibió la primera medalla en la Exposición Nacional de Bellas Artes de Madrid, con la Estatua del pintor José Ribera para su monumento en Valencia, que se puede visitar en la plaza del Poeta Llorente.

Otras de las obras de Benlliure, imperdibles durante una estancia en esta ciudad, son: el Monumento al Marqués de Campo, en la plaza de Cánovas del Castillo, y las esculturas de la Casa-Museo Benlliure. La que fuera la casa familiar de su hermano José Benlliure Gil, que también alberga pinturas del propio José, de su hijo José Benlliure Ortiz (Peppino) y de otros artistas valencianos del momento como el gran Joaquín Sorolla, amigo íntimo de Mariano Benlliure.

El escultor valenciano murió en Madrid en 1947, pero sus restos fueron trasladados al cementerio del Cabañal, de su Valencia natal y querida, donde fue enterrado con todos los honores.

Itinerario: Desde la Casa-Museo Benlliure (calle Blanquerías, 23) hasta la plaza de Cánovas, pasando por la plaza del Poeta Llorente, se tarda unos 20 minutos, caminando por la margen sur del río Turia. Y, si dispusiera de más tiempo o se encontrara en los alrededores, acérquese también al Monumento a Sorolla (en la plaza Armada Española, cerca del puerto) y al Monumento a Cervantes (en los jardines de la calle Guillem de Castro) o disfrute del escudo de Valencia y de las figuras alegóricas (Administración, Justicia, Las Artes y Las Letras) de la fachada del Ayuntamiento. (+09)[:en]Painters’ son and brother
Born in Valencia in 1862, the internationally renowned artist Mariano Benlliure was passionate about sculpture since childhood

Mariano Benlliure Gil was born in Valencia in 1862, into the heart of an artists’ family. His father, Juan Antonio Benlliure Tomas, who did not want to be a sailor like his predecessors, was a painter decorator; and his brothers Blas, José and Juan Antonio would become prestigious painters. Mariano, on the other hand, opted for sculpture since he was a young child, even before he started to speak at the late age of seven. Sculpture would be his way of expression, his passion. Already in 1868, he presented one of his works to an exhibition organised by The Society of Friends of the Country, in Valencia.

In 1881, before turning 20, Benlliure left for Rome where he opened a studio that he maintained for almost two decades. There in contact with the Crescenzi house, he would learn to master the process of lost wax casting, that would later allow him to take maximum advantage of the different materials on its various phases: the clay model, its casting in plaster, wax and finally, bronze. During the 80’s of the nineteenth century he would be garlanded in Madrid, Paris, Berlin, Munich and Vienna.

Specifically, in 1887, he received the first medal at the National Exhibition of Fine Arts in Madrid, with the Statue of the painter Jose Ribera for his monument in Valencia, which can be visited at Poeta Llorente Square.

Other works of Benlliure not to be missed during a stay in this city are: the Monument to the Marquis of Campo, in Cánovas del Castillo Square and the sculptures at the Benlliure House-Museum (Casa Museo). This was the family home of his brother Jose Benlliure Gil, which also houses paintings by José himself, his son José Benlliure Ortiz (Peppino) and other Valencian artists of the time such as the great Joaquin Sorolla, an intimate friend of Mariano Benlliure.

The Valencian sculptor died in Madrid in 1947, but his remains were transferred to the cemetery of Cabañal, in his native and beloved Valencia, where he was buried with full honors.

Itinerary: from Casa-Museo Benlliure (Blanquerías Street, 23) up to Cánovas Square, passing through Poeta Llorente Square; it takes about 20 minutes, walking along the River Turia’s south bank. And if you had more time or were in the vicinity, come to see the Monument to Sorolla (in Armada Española Square, near the port) and the Monument to Cervantes (in Guillem de Castro’s street gardens) or enjoy the Valencian coat of arms and the allegorical figures (Administration, Justice, Arts and Letters) on the Town Hall’s facade. (+09)[:it]Figlio e fratello di pittori
Nato a Valencia nel 1862, l’artista di fama internazionale Mariano Benlliure iniziò ad appassionarsi alla scultura sin da bambino

Mariano Benlliure Gil è nato a Valencia nel 1862, proveniente da una famiglia di artisti. Suo padre, Juan Antonio Benlliure Tomás, che non volle proseguire la tradizione di marinai della famiglia, lavorò come imbianchino e decoratore, mentre i suoi fratelli Blas, José e Juan Antonio diventarono pittori di prestigio. Mariano, invece, si appassionò per la scultura sin da piccolo, persino prima di iniziare a parlare alla tarda età di sette anni. Con il passare del tempo, la scultura diventò la sua maniera di esprimersi, la sua grande passione. Nel 1868 presentò una delle sue opere in una mostra presso la Sociedad de los Amigos del País di Valencia.

Nel 1881, non ancora ventenne, Benlliure si trasferì a Roma per aprire uno studio che rimase in attività per quasi due decenni. A Roma entrò in contatto con a famiglia Crescenzi e imparò a dominare la tecnica della formatura a cera persa che, in seguito, lo aiutò a sfruttare al massimo i diversi materiali delle sue diverse fasi: il modello di creta e la colata in gesso, cera e, infine, bronzo.

Durante gli anni ‘80 del XIX secolo ricevette vari riconoscimenti a Madrid, Parigi, Berlino, Monaco di Baviera e Vienna. Nel 1887 gli venne assegnata la prima medaglia nella Esposizione Nazionale delle Belle Arti di Madrid, con la Statua del pittore José Ribera, creata per il suo monumento a Valencia, che si può visitare nella piazza del Poeta Llorente.

Altre opere da non perdere durante il soggiorno a Valencia sono il Monumento al Marqués de Campo nella piazza di Cánovas del Castillo e le sculture della Casa- Museo Benlliure. Quest’ultima è stata la casa del fratello José Benlliure Gil, che ospita pitture dello stesso José, del figlio José Benlliure Ortiz (Peppino) e di altri artisti valenciani del momento come il grande Joaquín Sorolla, amico intimo di Mariano Benlliure.

Sebbene lo scultore valenciano sia morto a Madrid nel 1947, i suoi resti sono stati trasferiti al cimitero del Cabañal, quartiere della sua amata città natale di Valencia, dove fu sepolto con tutti gli onori.

Itinerario: Dalla Casa-Museo Benlliure (via Blanquerías, 23) fino alla piazza di Cánovas, passando per la piazza del Poeta Llorente, l’itinerario ha una durata di 20 minuti, costeggiando il margine meridionale del fiume Turia. Se invece disponete di più tempo o siete già nei paraggi, vi consigliamo di visitare il Monumento a Sorolla (nella piazza Armada Española, nei pressi del porto) e il Monumento a Cervantes (nei giardini della via Guillem de Castro) o di ammirare lo scudo di Valencia e le figure allegoriche (Amministrazione, Giustizia, Arti e Lettere) della facciata del municipio. (+09)[:]

Primer papel, primeros libros

[:es]Día Internacional del Libro

De la cuna de la industria papelera de Europa a la impresión de la segunda edición de El Quijote

¿Sabías que la palabra inglesa paper está directamente relacionada con la palabra valenciana paper?

Si el papel se inventó en China hace unos 2.000 años, el primer molino dedicado a la fabricación de papel, origen de la industria papelera en Europa, se estableció en la localidad valenciana de Játiva en torno al 1050. Cuarenta años antes que el primer molino de estas características se instalara en Francia y más de un siglo antes que el de Fabriano, en Italia.

Algunos expertos incluso han llegado a señalar que lo que habría dado más fama internacional a la artesanía valenciana de época musulmana sería el papel, fabricado en general por judíos.

Como consecuencia de ello, durante el siglo XII sedesarrollaría en Valencia la industria del libro, en la que los encuadernadores valencianos también adquirirían un protagonismo especial.

Fundamental también fue la adaptación del sector a los avances tecnológicos. La imprenta, inventada por Gütenberg hacia 1440, llegaba a Valencia tres décadas después. Época en la que Valencia registraba un momento de esplendor demográfico, económico y cultural. Tanto es así que la primera obra literaria impresa en España saldría de un taller de la ciudad en torno a 1474.

Se trata de Obres e trobes en lahors de la Verge Maria, un libro de poesías marianas escritas mayoritariamente en valenciano, pero también en castellano e italiano, cuyo único ejemplar se conserva en la Biblioteca de la Universidad de Valencia.

Hito que se suma a la impresión de la segunda edición de la primera parte del libro más destacado de la lengua castellana: El Ingenioso Hidalgo Don Quijote de la Mancha, de Miguel de Cervantes. Tras el éxito obtenido con la primera edición, realizada en Madrid unos meses antes, la imprenta de Pedro Patricio Mey sería la encargada de llevar a cabo tamaño encargo en 1605.

Una lápida situada en el lugar donde se encontraba el negocio familiar de los Mey, en la conocida calle de San Vicente Mártir, conmemora este acontecimiento histórico de la Literatura universal, que cada abril celebra el Día Internacional del Libro, precisamente en memoria de la fecha en la que habrían fallecido tanto Cervantes como el escritor inglés William Shakespeare y el peruano Inca Garcilaso de la Vega: el 23 de abril de 1616.[:en]International Book Day



From the cradle of Europe’s paper industry to the printing of Don Quixote’s second edition




Did you know that the English word paper is directly related to the Valencian word paper?

If paper was invented in China about 2,000 years ago, the first mill dedicated to paper production was established in the Valencian town of Játiva around 1050, the origin of the paper industry in Europe. Forty years before the first mill of these characteristics was set up in France and more than a century before that of Fabriano in Italy.

Some experts have even come to indicate that what would have given more international fame to Valencian handicrafts of the Muslim era would have been paper, generally fabricated by Jews.

As a consequence, during the twelfth century the book industry would be developed in Valencia, in which its bookbinders were to also acquire a special prominence.

Also fundamental to this, was the sector’s adaptation to the technological advances. The press invented by Gütenberg around 1440, arrived in Valencia three decades later. At that time, Valencia recorded a moment of demographic, economic and cultural splendor.

So much so that the first literary work printed in Spain would come out from a city workshop around 1474. That was Obres e trobes en lahors de la Verge Maria, a book of Marian poems written mostly in Valencian, but also in Castilian and Italian, the only copy of which is preserved in the Libraries and Archives of the University of Valencia.

Added to that landmark is the printing of the second edition of El Ingenioso Hidalgo Don Quixote de la Mancha, by Miguel de Cervantes, the most outstanding book in the Castilian language. After the success achieved with the first edition, held in Madrid a few months earlier, Pedro Patricio Mey’s printing press would be commissioned in 1605 with carrying out such an order.

A tombstone situated where the Mey family business was located, in the well-known calle de San Vicente Mártir, commemorates this historic event for universal literature. International Book Day is celebrated every April, precisely in memory of the date on which both Cervantes and the English writer William Shakespeare and the Peruvian Inca Garcilaso de la Vega had died: 23rd April 1616.[:it]Giornata Mondiale del libro
Dalla culla dell’industria cartaria europea alla stampa della seconda edizione del Don Chisciotte

Sapevi che la parola inglese paper è direttamente correlata al termine valenciano paper?

Se la carta fu inventata in Cina circa 2.000 anni fa, il primo mulino dedicato alla fabbricazione della carta, origine dell’industria cartiera in Europa, fu creato nella località valenciana di Játiva attorno al 1050, con quaranta anni di anticipo rispetto al primo mulino con caratteristiche simili in Francia e un secolo prima del mulino di Fabriano in Italia.

Alcuni esperti ritengono che sia stata proprio la carta, fabbricata in generale dagli ebrei, a rendere famoso l’artigianato valenciano dell’epoca musulmana a livello internazionale.

Come conseguenza di tale aspetto, nel corso del XII secolo si sarebbe sviluppata a Valencia l’industria del libro, con i rilegatori valenciani che acquisirono un certo protagonismo.

Un altro elemento fondamentale fu la capacità del settore di adattarsi ai progressi tecnologici. La tecnica della stampa a caratteri mobili, inventata da Gutenberg attorno al 1440, giunse a Valencia tre decenni dopo. In quegli anni Valencia viveva un’epoca dorata dal punto di vista demografico, economico e culturale.

Basti pensare che la prima opera letteraria stampata in Spagna è stata realizzata in un laboratorio della città attorno al 1474. Si tratta di Obres e trobes en lahors de la Verge Maria, un libro di poesie mariane redatte principalmente in valenciano, ma anche in spagnolo e in italiano, il cui unico esemplare è conservato nella Biblioteca dell’Università di Valencia.

Evento storico che si va ad aggiungere alla stampa della seconda edizione della prima parte del libro più famoso della letteratu ra spagnola, on Chisciotte della Mancia (titolo originale El Ingenioso Hidalgo Don Quijote de la Mancha), di Miguel de Cervantes. Sulla scia del successo dell’edizione originale, realizzata a Madrid alcuni mesi prima, la stampa fu affidata alla tipografia di Pedro Patricio Mey nel 1605.

Nel luogo che ospitava la tipografia della famiglia Mey, nella famosa calle de San Vicente Mártir, una lapide commemora questo evento storico della letteratura universale che, tutti gli anni nel mese di aprile celebra la Giornata mondiale del libro, precisamente in memoria della data di morte di Cervantes, dello scrittore inglese William Shakespeare e dello scrittore peruviano Garcilaso de la Vega: il 23 aprile del 1616.[:]

Semana Santa Marinera: Los custodios de las imágenes

[:es][vc_row widthopt="" fixedbg="" footerrow=""][vc_column][vc_column_text]La Semana Santa Marinera de Valencia está marcada por tres figuras que acompañan a las imágenes en las procesiones: los sayones que vigilan a Jesús el Nazareno; los penitentes que custodian a Jesús crucificado; y los granaderos que protegen las dos imágenes de la Virgen de los Dolores y la imagen de la Virgen de la Soledad.

Como sucede en otros lugares, los penitentes portan báculos y visten túnicas y capirotes de distintos colores, dependiendo de la cofradía, hermandad o corporación a la que pertenezcan. Sin embargo, los uniformes de los sayones y de los granaderos tienen sus peculiaridades.

Hace un siglo, los sayones de la Semana Santa Marinera cambiaron los vestidos de romanos por la estética de las Cruzadas. La razón se debería a una simple anécdota. Los proveedores de túnicas se quedaron faltos de existencias y los cofrades pasaron a vestir los trajes de los caballeros medievales.

La presencia de granaderos con uniformes del Ejército esconde una razón histórica fechada en el siglo XIX, durante la España Napoleónica. Según la tradición, con el fin de mejorar las relaciones con los habitantes de los poblados marítimos, el general francés Suchet no solo permitió la celebración de la Semana Santa sino que envió a sus soldados a custodiar a la Virgen. Tras la retirada de las tropas francesas, los habitantes de la zona tomaron los uniformes que los oficiales dejaron abandonados y continuaron vistiéndolos en los actos en los que se venera a la madre de Jesús.

Artículos relacionados:


La Semana Santa Marinera de Valencia
Semana Santa Marinera: Personajes bíblicos[/vc_column_text][/vc_column][/vc_row][:en][vc_row widthopt="" fixedbg="" footerrow=""][vc_column][vc_column_text]The Valencian Seafaring Holy Week is marked by three figures that accompany the images in the processions: the executioners who watch over Jesus the Nazarene; the penitents who guard the crucified Jesus; and the grenadiers who protect the two images of the Virgin of Sorrows and the image of the Virgin of Solitude.

As occurs in other places, the penitents bear sticks and wear robes and hoods of different colours, according to the guild, brotherhood or corporation to which they belong. However, the uniforms of the executioners and the grenadiers have their peculiarities.

One century ago, the executioners of the Holy Seafaring Week changed the Romans’ dresses for the aesthetics of the Crusades. The reason was due to a simple anecdote. The tunic suppliers ran out of stock and the guilds went on to wear the medieval knights’ costumes.

The presence of grenadiers in army uniforms conceals a historical reason dating back to the 19th century, during Napoleonic Spain. According to tradition, in order to improve relations with the inhabitants of the maritime towns, the French general Suchet not only allowed the celebration of Easter but sent his soldiers to guard the Virgin. After the withdrawal of the French troops, the inhabitants of the area took the uniforms that the officers left abandoned and continued wearing them in the acts in which the mother of Jesus is venerated.

Related Posts:


The Valencian Seafaring Holy Week
Valencian Seafaring Holy Week: Biblical Characters[/vc_column_text][/vc_column][/vc_row][:it][vc_row widthopt="" fixedbg="" footerrow=""][vc_column][vc_column_text]La Settimana Santa Marinara di Valencia è caratterizzata da tre figure che accompagnano le immagini durante le processioni: i carnefici che sorvegliano Gesù il Nazareno, i penitenti che custodiscono Gesù crocifisso e i granatieri che proteggono le due immagini della Madonna dei Dolori e l’immagine della Madonna della Solitudine.

Come succede in altri luoghi, i penitenti usano bastoni e indossano tuniche e cappucci di diversi colori, a seconda della confraternita, fratellanza o corporazione a cui appartengono. Tuttavia, i costumi dei carnefici e dei granatieri presentano caratteristiche uniche.

Un secolo fa, i carnefici della Settimana Santa Marinara hanno abbandonato i costumi di romani, adottando l’estetica delle crociate. Il motivo va ricercato in un semplice aneddoto. I fornitori di tuniche si trovarono a corto di materiali e i confratelli decisero di indossare i costumi dei cavalieri medievali.

La presenza dei granatieri con l’uniforme dell’esercito è associata a una ragione storica che risale al XIX secolo, nella Spagna dell’età napoleonica. Secondo la tradizione, per migliorare le relazioni con gli abitanti dei villaggi marittimi, il generale francese Suchet, oltre ad autorizzare la celebrazione della Settimana Santa, mandò i suoi soldati a sorvegliare la Madonna. Dopo la ritirata delle truppe francesi, gli abitanti della zona si impossessarono delle uniformi lasciate abbandonate dagli ufficiali, continuando a indossarle negli atti in cui
viene venerata la Madonna.

Related Posts:


La Settimana Santa Marinara di Valencia
Settimana Santa Marinara: Personaggi biblici[/vc_column_text][/vc_column][/vc_row][:]

Empinar el cachirulo

[:es][vc_row widthopt="" fixedbg="" footerrow=""][vc_column][vc_column_text]Festival del Viento
Los valencianos adoran volar y ver volar a las cometas

Casiopea es el nombre que Alicia, una madre valenciana, le dio a la cometa azul y blanca en forma de ala delta, que un día decidió fabricar para ella misma y que ahora también vuela su hijo Adrián.

Y es que, cuando llega el buen tiempo y sopla la brisa, familias como la de Alicia, Adrián y su padre Javi salen al campo y a la playa para volar la cometa o, como se dice en Valencia, para empinar el cachirulo.

Esta costumbre oriental, con la que los chinos buscan ahuyentar a los malos espíritus, es uno de los entretenimientos favoritos de los valencianos. Especialmente, durante los festivos de la semana de Pascua y el lunes siguiente, en el que se celebra el día del patrón de la Comunidad Valenciana: San Vicente Ferrer.

Pasar el tiempo dibujando piruetas en el cielo queda grabado en la memoria de los niños para siempre.

Acérquese, con o sin familia, al 20 Festival Internacional del Viento “Ciudad de Valencia”, que tiene lugar cada año en la playa de la Malvarrosa, y compruebe la cara de felicidad de quienes por allí pasean. La infancia de los asistentes sobrevuela sus cabezas en decenas de formas, tamaños y colores. ¡Quizá también reencuentre la suya![/vc_column_text][vc_gallery images="737,736,734,732,731,730,729,1104"][/vc_column][/vc_row][:en][vc_row widthopt="" fixedbg="" footerrow=""][vc_column][vc_column_text]Wind Festival
Valencians love to fly kites and watch them flying

Casiopea is the name that Alicia, a Valencian mother, gave to the blue and white delta wing-shaped kite that she one day decided to manufacture for herself and that Adrian her son now also flies.

And it is that when the good weather arrives and the breeze blows, families like Alicia, Adrian and his father Javi go out to the countryside and to the beach to fly the kite or, as it is said in Valencia, empinar el cachirulo.

This oriental custom, with which the Chinese seek to drive away evil spirits, is one of the Valencians’ favorite entertainments.
Especially during the Easter week festivities and the following Monday that celebrates the day of the patron saint of the Valencian Community: San Vicente Ferrer.

Spending time drawing pirouettes in the sky remains etched forever in children’s memories.

Come, with or without the family, to the 20th International Wind Festival “Ciudad de Valencia”, which takes place every year on the beach of La Malvarrosa, and realise the happy faces of those who stroll by there. The attendants’ childhood overflies their heads in dozens of shapes, sizes and colours. Maybe you will find yours too!

 

[/vc_column_text][vc_gallery images="737,736,734,732,731,730,729,1104"][/vc_column][/vc_row][:it][vc_row widthopt="" fixedbg="" footerrow=""][vc_column][vc_column_text]Festival del Vento
I valenciani adorano far volare (e vedere volare) gli aquiloni

Casiopea è il nome che Alicia, una mamma valenciana, ha dato all’aquilone blu e bianco a forma di deltaplano che ha deciso di costruire da sola e che, adesso, viene fatto volare anche da suo figlio Adrián.

Quando arriva il bel tempo e soffia il vento, molte famiglie come quella di Alicia, Adrián e suo padre Javi vanno in campagna o in spiaggia per far volare l’aquilone o, come si dice a Valencia, “empinar el cachirulo”.

Questa tradizione orientale, con la quale i cinesi scacciano gli spiriti maligni, è uno dei divertimenti preferiti dei valenciani, in particolare durante le vacanze pasquali e il lunedì successivo, giorno in cui si celebra il santo patrono della Comunità Valenciana: San Vicente Ferrer.

Disegnare piroette nel cielo è un’attività che resta impressa nei ricordi dei bambini per tutta la vita.

Partecipate, con o senza famiglia, al XX Festival Internazionale del Vento “Ciudad de Valencia”, che si svolge ogni anno nella spiaggia di Malvarrosa, e vivete in prima persona l’atmosfera gioviale che vi regna. L’infanzia spicca il volo sulle teste dei partecipanti, assumendo decine di forme, dimensioni e colori. Chissà, forse riuscirete a ritrovare anche la vostra!

[/vc_column_text][vc_gallery images="737,736,734,732,731,730,729,1104"][/vc_column][/vc_row][:]

miércoles, 29 de marzo de 2017

Semana Santa Marinera: Personajes bíblicos

[:es][vc_row widthopt="" fixedbg="" footerrow=""][vc_column][vc_column_text]Otra de las características diferenciadoras de la Semana Santa Marinera de Valencia es la representación por parte de personas adultas y niños de personajes bíblicos relacionados con la vida, pasión y muerte de Jesús. Su variedad, por hallarse repetidos por agrupaciones y en dos rangos de edades, así como por su vistosa indumentaria, convierten esta Semana Santa en singular.

La mayoría de los personajes siguen un protocolo de colores, entre los que predomina el morado y el negro el Viernes Santo y el blanco el domingo de Resurrección.

Estos personajes bíblicos reciben un trato especial en la Semana Santa Marinera. Cada vez que participan en una procesión se les va a buscar con música a sus casas, donde se les rinde homenaje, y cuando se acaba se les acompaña de nuevo hasta sus hogares.

La explicación más admitida sobre el origen de estas imágenes vivientes apunta a la posible escasez de imágenes talladas, en los albores de esta celebración.

Artículos relacionados:


La Semana Santa Marinera de Valencia
Semana Santa Marinera: El custodio de las imagenes[/vc_column_text][/vc_column][/vc_row][vc_row widthopt="" fixedbg="" footerrow=""][vc_column][vc_gallery images="1084,1082,929" pfgrid="grid3"][/vc_column][/vc_row][:en][vc_row widthopt="" fixedbg="" footerrow=""][vc_column][vc_column_text]Another of the distinguishing characteristics of Valencian Holy Week is the representation by adults and children of biblical characters related to the life, passion and death of Jesus.

Its variety, can be found repeated by the associations and in two age group ranges, just like their showy apparel, transforms this into a unique Holy Week.

Most of the characters follow a protocol of colours, predominantly purple and black on Good Friday and white on Easter Sunday.

These Biblical characters receive special treatment in the Holy Seafaring Week. Whenever they take part in a procession they are picked up from home with music, where they pay homage, and when it ends they are accompanied back to their homes.

The most accepted explanation about the origin of these living images points to the possible shortage of carved images, at the dawn of this celebration.

Related Posts:


The Valencian Seafaring Holy Week
Valencian Seafaring Holy Week: The custodians of the images[/vc_column_text][/vc_column][/vc_row][vc_row widthopt="" fixedbg="" footerrow=""][vc_column][vc_gallery images="929,1084,1082" pfgrid="grid3"][/vc_column][/vc_row][:it][vc_row widthopt="" fixedbg="" footerrow=""][vc_column][vc_column_text]Un’altra peculiarità della Settimana Santa Marinara di Valencia è la rappresentazione da parte di adulti e bambini di personaggi biblici associati alla vita, alla passione e alla morte di Gesù. La varietà dei personaggi, ripetuti dai vari gruppi e suddivisi in due fasce di età, e i vistosi indumenti rendono particolarmente originale questa Settimana santa.

La maggior parte dei personaggi segue un protocollo di colori, tra i quali predomina il violetto e il nero il Venerdì santo e il bianco la domenica di Pasqua. Questi personaggi biblici ricevono un trattamento speciale durante la Settimana Santa Marinara.

Tutte le volte che partecipano a una processione, vengono presi a casa e omaggiati con la musica e, alla fine della processione, vengono accompagnati nuovamente nelle loro abitazioni.

La spiegazione più plausibile sull’origine di queste immagini viventi è da cercare nella penuria di immagini scolpite agli albori della celebrazione.

Related Posts:


La Settimana Santa Marinara di Valencia
Settimana Santa Marinara: I custodi delle immagini[/vc_column_text][/vc_column][/vc_row][vc_row widthopt="" fixedbg="" footerrow=""][vc_column][vc_gallery images="1084,1082,929" pfgrid="grid3"][/vc_column][/vc_row][:]